All'insegna delle Belle Lettere (dettagli)
Titolo: All'insegna delle Belle Lettere
Autore: Non firmato (Lorenzo Gigli)
Data: 1933-02-01
Identificatore: 1933_104
Testo:
NOTIZIARIO
All'insegna delle Belle Lettere
* Il volume 1932-XI degli « Annali dell'Istituto Superiore di Magistero del Piemonte » contiene importanti studi storici, scientifici e letterari dei proff. Piero Bodda, Dino Gribaudi e delle professoresse Elvira Borello e Piera Bobbone. Il volume è edito per cura della rivista dell'Istituto stesso, L’Erma.
* Il giorno 6 febbraio, a Valguarnera (Enna), si svolgeva una solenne commemorazione, oratore il prof. Aurelio Navarria, del nostro compianto collaboratore Francesco Lanza, nel trigesimo della sua morte.
* Il romanzo Senilità di Italo Svevo è uscito in edizione inglese (Putnam) tradotto da Bervi de Zoete col titolo As a man Growsolder. Il romanzo è preceduto da una introduzione nella quale Stanislao Joyce, fratello di James Joyce, esamina i rapporti tra l’autore di Ulisse e l’autore della Coscienza di Zeno.
* Nel 1920, nel massimo fuoco della guerra civile in Russia, due rappresentanti del pensiero intellettuale e spirituale, il poeta Venceslao Ivanov e lo storico Michele Gherscenson, si trovarono ad abitare insieme la stessa camera in una casa di salute di Mosca. Iniziarono allora delle discussioni sul problema di valutazione della cultura; ma invece di conversare si scrivono delle lettere dai rispettivi tavoli di lavoro. Nacque cosi una specie d’epistolario « interno » che ora vede la luce anche in italiano nella traduzione di Olga Resnevic (ed. R. Carabba, «Cultura dell’anima ») col titolo Corrispondenza da un angolo all'altro. Questo singolare epistolario rappresenta, secondo vede Charles Du Bos commentando una lettera direttagli dall’Ivanov, « l’opposizione contemporanea fondamentale, quella che segna la divisione delle acque, tra la salvezza del thesaurus e la fretta della tabula rasa ».
* Andrea Doderet parla nella Revue de France della biblioteca di Stendhal a Civitavecchia riproducendo alcune delle annotazioni autografe dello scrittore in margine ai libri della sua raccolta.
* Marcel Brion recensisce nelle Nouvelles Littéraires il libro del prof. Mario Bertolotti di Torino su Alessandro Magno, giudicandolo « d’une prodigieuse valeur pour le psychologue aussi bien que pour l'historien et le médicin ».
* É uscito un volume di ricordi della principessa Maria von Thurn und Taxis-Hohenlohe sul poeta Rainer Maria Rilke, uno dei maggiori lirici tedeschi moderni, scomparso pochi anni fa e noto anche in Italia per le versioni di Vincenzo Errante. I soggiorni italiani del Rilke, specie a Duino e a Venezia, sono particolarmente ricordati nel volume della principessa Hohenlohe.
* Tutta Frusaglia di Fabio Tombari, tradotta in romeno da Gino Lupi e Lazzaro Lax, è già uscita a puntate, con illustrazioni del pittore Teodorescu Sion, su Boabe de Gràu, una delle maggiori riviste di Bucarest, diretta da Emanoil Bucuta. Questo libro del Tombari, tradotto già in diverse lingue, uscirà presto, in lingua spagnola edito da una Casa editrice di Buenos Aires. Dello stesso autore esce La Vita in olandese ed è imminente l’edizione francese. L’ultimo volume del Tombari, Le fiabe per amanti, pubblicato in questi giorni dalla Casa Mondadori, è già stato tradotto in bulgaro da Enrico Damiani, direttore della Rivista Italo-Bulgara.
* Presso la Casa Elzevir di Amsterdam sta uscendo la traduzione olandese del Fiore della notte di Nino Salvaneschi, tradotto pure in ungherese dal Pesti Hirlap. Nelle edizioni Corbaccio uscirà presto la quarta edizione del Breviario della felicità del Salvaneschi, e la nuova raccolta di pensieri sui destini, l’amore, il dolore, il mistero della vita, e Dio, dal titolo Consolazioni.
* La collezione « Romanzi storici italiani » diretta da Valentino Piccoli si è iniziata col romanzo La spada di Eleonora del nostro collaboratore Giuseppe Fanciulli: edizioni Ravagnati di Milano.
* Il prof. Mario Rufftni, lettore di lingua romena nell’Università di Torino, consacra un ampio studio all’« Influenza italiana in Valacchia nell’epoca di Costantin-Voda Brancoveaunu » che visse dal 1688 al 1714, nel quale mette in luce il valore dei contatti spirituali ed artistici tra l’Italia e i paesi danubiani fino dal medioevo.
* « Gente che racconta » è una collana delta Casa editrice Montes di Torino nella quale ora escono, riuniti in un unico volume, due romanzi di Ofelia Mazzoni: Donne amorose e Un'attrice. Pure di Ofelia Mazzoni la Casa Montes pubblica un volume di Poemetti che comprendono tre gruppi di liriche distinti coi titoli « Gli Amanti », « Gli Eroi », « Le Sante ».
* Il romanzo Caio e Tizia di Antonio Jacono è uscito nelle edizioni « Ciclope » di Milano. Ezio Garibaldi Caliò prepara per le edizioni « Italia artistica » un romanzo dal titolo Sempre con le e un volume di liriche Incantesimi. L’editore Cappelli ha pubblicato il romanzo Natalia Guckov di Antonio Goglia che trae l’argomento dalla rivoluzione russa.
* Dell’opera poetica e dell’attività di Pietro Mignosi si occupano lo scrittore austriaco Hans Huebmer sulla Reichspost di Vienna, Lionello Fiumi nel Journal des Poètes di Bruxelles e Otto F. Babler nella rivista ceca Archa. Lo stesso Babler pubblica nuovi saggi di traduzione delle poesie del Mignosi. Inoltre lo scrittore francese Maurice Vaussard ha ultimato la traduzione del romanzo Perfetta letizia che vedrà la luce nella collezione «Feux Croisés », di Plon. Lo scrittore austriaco Emile Goerlich tradurrà le seguenti opere del Mignosi: Polemica cattolica. Arte e rivelazione, Linee di una storia della nuova poesia italiana. Un altro scrittore italiano tradotto in francese è Ugo Ghiron il cui dramma Il buon Teghenow ha trovato in Alfred Mortier un ottimo traduttore.
* Novità della Casa editrice Sansoni di Firenze: Dante, vita opere e fortuna di Michele Barbi; Le familiari di Francesco Petrarca, libri I, IV, a cura di Vittorio Rossi, volume decimo dell’edizione nazionale delle Opere del Petrarca; Antonio e Cleopatra di Shakespeare testo con la versione italiana a fronte di Aurelio Zanco.
* Di S. E. Giuseppe Bottai è uscito presso Mondadori: Il Consiglio nazionale delle Corporazioni. Nel volume, il passaggio dalla fase sindacale alla fase corporativa, la cui contemporaneità e coesistenza sostanziali vengono dimostrate con pagine che hanno preceduto ogni altro studio in materia, viene seguito nei suoi svolgimenti polemici, critici e giuridici. L’organo creato dalla legge 20 marzo 1930 è illustrato nella sua struttura, nella sua composizione, nelle sue attribuzioni, nei suoi organi, nelle sue funzioni e nelle sue attuazioni. Una parte documentaria e una ricca bibliografia completano il volume che può considerarsi uno strumento indispensabile di studio e di ricerca.
* Pei sentieri della vita s’intitola la traduzione italiana (ed. Treves-Treccani-Tumminelli) dei ricordi del celebre basso Teodoro Scialiapin. Memorie d’un grande artista lirico, e quindi cronaca d’un’epoca e d’un mondo, diario mondiale che abbraccia un tempo singolarmente ricco di memorabili eventi. Par-ticolarmante interessante e vivace la parte che riguarda i rapporti di Scialiapin col Governo sovietico e il suo « sogno crollato » di costruirsi un castello sulla roccia di Puskin.
Collezione: Diorama 01.02.33
Etichette: Notiziario
Citazione: Non firmato (Lorenzo Gigli), “All'insegna delle Belle Lettere,” Diorama Letterario, ultimo accesso il 21 novembre 2024, https://dioramagdp.unito.it/items/show/914.